Hakurakusei

伯樂星 殘響 Super 7 純米大吟釀 (需冷藏)

$2,950
*圖中酒瓶是屬於之前的年份,現有商品可能有差異*

獲獎
:
被選為2010年格林美音樂頒獎禮送給VIP的禮品是近年美國流傳像迷一般的清酒,釀酒的酒米被磨剩7%米心(一般大吟釀磨至50%),透過高超技術,釀酒師(杜氏) 小心把麴在米上培養,經多番試驗最後選用契約農民特別耕種的藏華米來生產“Super 7" 並跟機器生產商特別研發專用的磨米機,每次需要用超過350小時把米磿成7%,酒莊下了多重功夫就是為了造出如藝術品的清酒給飲家欣賞。

“Super 7"的誕生像日本一流工匠的故事: 年輕的星級杜氏希望挑戰極限,設了一個前人無法想像的目標,從選擇米開始就用了很多不同的米做試驗,並非找到合適的機器就能成事。


酒身:
酒色透明如水,酒香複雜,飄出飯香的甜味,散發出荔枝香。
酒身像絲綢般非常順滑。
酒味複雜燃點起舌上不同的味覺,開始時先以一股甜味作序幕,承接一丁點柑橘味,然後滲出旨味,最後留下辛口的柔長餘韻。
*如用葡萄酒杯飲用,更可欣賞到其長長的掛杯,是一瓶極為複雜的高雅清酒。

美食配對建議:

‧ 特別推薦單獨飲用,欣賞它極其複雜高雅的特質

‧ 亦配合奶酪(尤其是戈爾根朱勒乾酪)
‧ 較保守的選擇可配壽司、刺身

米品種 藏之華
精米歩合 7%
酒精濃度 16%
甘辛度 甘口
清酒四類分類法 薰酒
日本酒度 0
產地 宮城縣
飲用溫度 10-15°C

More often than not, you will come across certain "specialist" terms used on sake labels.

Here is a short list for your ease of reference. If you come across to any terms which you don't understand on any sake purchased from us, please feel free to contact us, we are more than happy to assist.

古酒

Ko Shu:

This is aged sake. Not all sake can be aged and the result depends largely on the aging conditions. Although most aged sake becomes "sherry" like, there are some which are aged in ice cold conditions becomes dryer and richer in flavour. Because of the wide variety of results, it is best to consult with our sake specialist before buying a bottle of Ko Shu.

 

濁り

Nigori

Also know as "cloudy sake". In nigori sake, the sake is passed through a coarser mesh allowing some of the lees (rice remnants) to pass through. The taste of nigori sake is less refined and more textured and rich. It goes very well with spicy food (such as Korean kimchi dishes).

 

原酒

Genshu

Usually water is added to the pressed sake, thereby the alcohol level is diluted to 16 to 18%. For Genshu, water has not been added and the alcohol level will be around 20%, the natural rate for sake.

 

貴醸酒

Kijoushu:

Normally water is added to sake after fermentation. For kijoushu, some sake is used in place of some of the water added. The result is a rich, dessert like sake that is often aged/. Many compares this with sherry and port.

 

生酒

Nama Shu:

Sake is usually pasteurized twice, once before storing in a tank and one before bottling. Nama shu is unpasteurised sake and must be stored in refrigerator.

 

生貯蔵

Nama Chozo

Nama Chozo means that the sake is not pasteurized before storage in a tank, but is pasteurized before bottling.

 

生卸 /生詰

Nama Oroshi/

Nama Zume :

Nama Zume is pasteurized before storage in a tank but not pasteurized again before bottling.

 

 

ふなしぼり

Funashibori :

 

 

After fermentation, sale is pressed. There are different methods of pressing, which will yield different tasting sake. Funashibori is sake pressed in a traditional wooden box and not with a pressing machine.

 

Shizuku:

Shizuku is sake "pressed" by allowing it to drip from cotton bags, with no pressure applied. It is more time consuming and costly than other pressing methods

 

あらばしり

Arabashiri :

After fermentation, sale is pressed. There are different methods of pressing, which will yield different tasting sake. Arabashiri is the first one third of the sake yield, which run off under the pull of gravity alone when pressing with a fune or wooden box.

 

中取り

Nakadori:

Nakadori is the "middle" yield of the sake. It is the next third of the sake yield after arabashiri. This is often considered the best.

 

責め

Seme:

Seme is the "final" yield of the sake. It is the last third of the sake after nakadori. It often considered the least desirable due to it's deep bitter taste.

 

斗ビン(斗瓶)囲い

Toubin-gakoi:

Sake is put in 18 litre bottles (called "toubin") when pressed. This term implies that the sake is pressed with a wooden box ("fune") or drip pressed ("shizuku")

 

 

We will add to this list as it goes. 

最近瀏覽